[responsivevoice_button voice="UK English Female" buttontext="Listen to Post"]

年中無休の家庭教師 毎日学習会

慶應義塾大学SFC 総合政策学部 英語 2005年 大問二 本文対訳

本文
■第1段落
1:1 The prevalence of shiftwork, a system in which people work in shifts, has increased
considerably over the past fifty years in most industrialized countries, and is currently
rapidly increasing in the developing countries.
1:1交替勤務という、交替で働く制度の普及が、ほとんどの工業国で過去50年
にわたってかなり進み、最近は発展途上国でも急速に拡がっている。
1:2 This can result in a variety of problems both for the individuals concerned and the
organizations employing them.
1:2 このために、それにたずさわる個人と彼らの雇い主である組織の両方に
とって、様々な問題が発生するおそれがある。
1:3 Central to these problems is the fact that we have evolved as a diurnal* species with
an internal body clock that sends us to sleep at night.
1:3 こうした問題の中心にあるのは、私たちが体内時計によって夜間は眠りにつ
く、昼行性の生物として進化したという事実である。
1:4 This internal body clock is disrupted when people work at abnormal times, and this
disruption is thought to be related to many of the shiftworkers’ problems.
1:4 この体内時計が、平常でない時間に働くと乱されてしまうのであり、この
乱れが多くの交替勤務者問題にかかわっていると考えられている。
■第2段落
2:1 After sleep disturbances, health and wellbeing are undoubtedly the most widely and
extensively [31] (1. research 2. researched 3. researching) factors linked to shiftwork.
2:1睡眠障害に次いで、疑いなく健康と福利とが、最も幅広く広汎に調査されて
いる交替勤務に関連する要因である。
2:2 A number of studies have reported increased statistics for affective disorders such as
depression, and stomach disorders, especially ulcers.
2:2数多くの研究が、うつのような情動障害や胃の障害、特に潰瘍の統計値の
増加を報じたのだった。
2:3 Recent reports have also [32] (1. explained 2. perceived 3. linked) shiftwork with
impaired immune function.
2:3 また、最近の報告により、交替勤務と免疫機能の障害とが関連づけられた
のだった。
■第3段落
3:1 As regards the coping strategies, there are a number of possible “interventions” that
may help to alleviate the problems associated with shiftwork.
3:1対処方策に関しては、交替勤務に関連した問題を緩和するのに役立ちそうな
見込みのある「調停案」がいくつかある。
3:2 First and foremost, the shift system can be optimized.
3:2 まず何より、交替制度は最適化することができる。
3:3 The earlier bias towards permanent shift systems – systems which assumed complete
adjustment of circadian** rhythms – has now been reversed in Europe to a bias in favor
of (rapidly) rotating shift systems that should minimize the disruption of such rhythms.
3:3 24時間周期のリズムに完全に適合させる制度である固定交替制に初期は
偏っていたが、現在ヨーロッパでは逆転して、そうしたリズムの乱れを最小に
するはずの(急速)循環交替制を支持する方へ傾いている。
3:4 Some researchers also argue that permanent shift systems are probably undesirable,
and that rotating shift systems that progressively delay the shift (i.e., in the order:
morning → evening → night) result in fewer problems for the individuals concerned
than those that progressively advance the shift (night → evening → morning).
3:4また固定交替勤務はおそらく望ましくないし、交替勤務時間を漸次遅らせる
(すなわち朝→夕方→夜の順序にする)循環交替制の方が、交替勤務時間を漸次
早める(夜→夕方→朝)交替制よりそれにかかわる個人にとって問題が少ないと
論じる研究者もいる。
3:5 [33](1.if 2. Since 3.although) the evidence on this latter point is far from conclusive.
3:5 もっとも、後者の点に関して、証拠はとても決定的とはいえないけれど。
■第4段落
4:1 Ideally, this [34(]1. choice 2. relationship 3. balance) between rotating systems and
permanent systems needs to be considered not only in relation to performance
efficiency, but also in relation to medical and social criteria, yet there are insufficient
medical data available for any valid comparison to be made.
4:1理想的には、循環制か固定制かの選択は作業効率に関してばかりでなく、医
学的、社会的な尺度との関連からも考慮する必要があるけれども、有効な比較
をするのに使える医学的なデータは不十分である。
4:2 However, it is arguable that the reduced sleep deprivation and undisrupted circadian
rhythms associated with rotating systems may make them the lesser of two evils.
4:2 しかし、循環制に関連する睡眠不足の軽減と、24時間周期のリズムの乱れ
の防止とによって、2つの害悪がまだましな方になるということは論証できる。
■第5段落
5:1 Shift workers typically complain of insufficient time for friends, and of [35] (1.
missing out 2. catching 3. drawing) on being active members of organizations such as
political parties and parent teacher associations.
5:1交替勤務者の典型的な不満は、友人といる時間が十分にないことや、政治団
体やPTAといった組織で活動する機会を逃してしまうといったことである。
5:2 Many also complain that they had to give up some form of hobby or leisure activity
and have fewer friends than day workers.
5:2 また、数多くの人が、ある種の趣味や余暇活動をあきらめざるを得なかっ
たし、友人が日中勤務者より減ると不満を漏らす。
5:3 Nevertheless, when rotating shift systems have been introduced, they have usually
proved highly acceptable, since they allow [36] (1. at least 2. at most 3. at best) some
normal social activity every week.
5:3 とはいえ、循環交替制が導入されたときには、たいてい大歓迎を受けたの
だった。それによって、毎週少なくもある程度は、普通の社会活動ができたか
らだった。
■第6段落
6:1 Other important features of shift systems include the timing and duration of shifts,
the duration of the rest period between shifts, and the accumulated hours worked [37](1.
in the middle of 2 . after 3. before) a rest day.
6:1 交替制のそれ以外の重要な特徴には、交替勤務の時期と継続期間、交替勤
務間の休息時間の長さ、および休息日までの集積労働時間が含まれる。
6:2 While many researchers in this area agree that there is probably no [38] (1. more 2.
far 3. single) ‘best’ shift system for all situations, most would support the move towards
placing specific limitations on various features of shift systems.
6:2 この分野の数多くの研究者が、あらゆる状況に「最適」のただ1つの交替制
は、おそらくないことを認めているとはいえ、交替制の様々な特徴に一定の歯
止めをかける処置を支持する者が大半である。
■第7段落
7:1 In the future, a second form of intervention [39](1. may well 2. is about to 3. is
willing to) be to try to maximize the adjustment of ‘individuals’ circadian rhythms to
their work schedule by the use of appropriately timed administration of bright light or
melatonin.
7:1将来、第2の調停案として、適切なタイミングによる照明の明るさの管理や
メラトニンを使用して、個人の24時間周期のリズムを労働スケジュールに合わ
せて最大限調整を試みることも大いにありうる。
7:2 Advances in the last decade suggest that this is certainly a possibility and there have
been a few experimental trials on real shift workers showing that these manipulations
may improve circadian adjustment and reduce sleep problems.
7:2 この10年間の進歩により、それが確かに1つの可能性で、実際の交替勤務
者に実験的な試行がいくつか行われ、このような操作により、24時間周期の調
節と睡眠の問題が改善されそうであると示された。
7:3 [40](1. However 2. Moreover 3. Subsequently), the long-term consequences of
adjusting individuals’ circadian rhythms to their shifts and then readjusting them back to
normal for their rest days have 41](1. done 2. Yet 3.most) to be determined.
7:3 しかし、個人の24時間周期のリズムを交替勤務に合わせて調整し、その後
で再調整して残りの日々を正常に戻すことの長期的な影響は、依然として測定
されてはいない。
■第8段落
8:1 Indeed, a [42] (1. plausible 2. Selected 3. farfetched) explanation for many of the
health problems associated with shiftwork is that they stem from exactly the continual
adjustment and readjustment of individuals’ rhythms that manipulations such as the use
of bright light or melatonin are designed to maximize, [43](1. the fact 2. suggesting 3.
on the assumption) that these manipulations may actually exacerbate longer-term health
problems.
8:1実は、交替勤務に関連する健康問題の多くは、明るい照明やメラトニンの
利用といった操作によって最大化しようとしている個人周期の調整と再調整が
続くことそのものから生じるのだとすると、うまく説明がつくのであり、それ
によって、こうした操作が実は長期にわたる健康問題の悪化を招いていること
が示唆されるのである。
8:2 While there is some recent, but indirect, evidence to support this point, there is
clearly a need for more research on the potential long-term effects of the use of these
manipulations before they can be [44] (1. Recommended 2. Controlled 3. Examined) for
widespread use.
8:2 このような主張を支える、時期は新しいが間接的な証拠があるとはいえ、
広汎な利用を勧めるには、こうした操作を使用することによる潜在的な長期的
影響に関する研究を、重ねる必要があるのは明らかである。
■第9段落
9:1 A third form of intervention is more concerned with the individual, and is based on
individual differences in tolerance to shiftwork, and on the development of appropriate
coping strategies.
9:1第3の調停案は、個人の方に関連したものであり、交替勤務に対する耐性の
個人的な違いと、適切な対処方策に基づく。
9:2 It is obvious that individuals differ substantially from one another [45](1. Of 2.
About 3. In) their ability to tolerate shiftwork, and individual difference measures have
met with some success in predicting these differences in a long-term research program.
9:2個々人の交替勤務に対する耐性が互いにかなり異なることは明らかであり、
個人的な差異の測定によって、長期的な研究計画でこのような差異を予測する
のに一定の成功を収めた。
9:3 However, they could not readily be used for personnel selection purposes because it
would be very easy for candidates to [46](1. Fake 2. Examine 3. Calculate) desirable
scores on them.
9:3 しかし、すぐに人事部の選抜の役に立つよう利用することはできないだろ
う。なぜなら、志願者が測定で望ましい成績を偽装することはきわめて容易と
なるからである。
9:4 Nevertheless, they might prove useful in counseling individuals as to whether they
would be likely to tolerate shiftwork and, [47] (1. if so 2. in turn 3. as a result), how best
to develop adequate coping strategies.
9:4 にもかかわらず、交替勤務に耐えられるかどうかに関して、また耐えられる
なら、どのように適切な対処方策を作り出すのが最善かに関して、個人に助言
するには有益であることがわかるだろう。
■第10段落
10:1 Some researchers have suggested specific coping strategies that should reduce the
problems that an individual encounters as a result of shiftwork.
10:1交替勤務の結果として個人に降りかかる諸問題を減らすことになる個別的
な対処方策を提示してきた研究者もいる。
10:2 These coping strategies are concerned with the scheduling of various activities,
such as sleep and meals, which are [48] (1. over 2. beyond 3. under) voluntary control.
10:2 こうした対処方策は、睡眠や食事といった様々な活動の時間の割り振りに
かかわっている。そうしたことは自分でコントロールできるからである。
10:3 However, there is only very limited evidence for the efficacy of those coping
strategies, and even this may have been [49] (1. confounded 2. explained 3. made
explicit) by differences between individuals in whether they had chosen to work on their
particular schedule.
10:3 しかしながら、そのような対処方策が有効であることを示す証拠は、きわ
めて限定的であり、またこうしたことさえ、自分独自の時間割に基づいて仕事
をすることにしたかどうかの個人間の違いによってはっきりしなくなっただろ
う。
■第11段落
11:1 Nevertheless, it is clear that sleep taken at a regular time is likely to stabilize
circadian rhythms, while an irregular sleeping pattern may disrupt them.
11:1 それでも、明らかに一定時間にとる睡眠は、24時間周期のリズムを安定化
することが多く、一方不規則な睡眠様式はそれを損なうことがある。
11:2 Indeed, there is evidence that four hours’ sleep taken during the night, in
combination with an additional four hours taken at an irregular time of day, is sufficient
to prevent the disruption of most rhythms.
11:2事実、夜間にとる4時間の睡眠は、もう4時間の日中不規則な時間にとる
睡眠と合わせると、ほとんどの周期性の混乱を防止するに十分だという証拠が
ある。
11:3 In practice, many night workers do take a nighttime nap (often unofficially)
although this is seldom [50] (1. of 2. for 3. by) four hours duration.
11:3実際上、数多くの夜間労働者は夜間に仮眠を(しばしば非公式に)事実とっ
ているのである。もっとも4時間続くことはめったにないけれど。
11:4 All in all, however, there is a need for further research before proposing the most
effective ways for individuals to cope with their shift systems.
11:4 しかし、何といっても、個々人に自分の交替制に対処する最も効果的な手
段を提起するには、さらに研究を進める必要がある。
Notes
*diurnal: (of animals) active during the day
**circadian: of rhythmic biological cycles recurring at 24hour intervals
***melatonin: a kind of hormone which promotes sleep

copyright 2016/Everyday school