[responsivevoice_button voice="UK English Female" buttontext="Listen to Post"]

年中無休の家庭教師 毎日学習会

慶應義塾大学SFC 総合政策学部 英語 2012年 大問二 語法三択問題

語法三択問題

■ 第1段落
1:1選挙運動のボランティアがあなたの家の玄関先に現れ,来るべき選挙で投票に行くようにあなたに迫ると,投票に行く可能性が10%高まり,そして家族の他の人が投票する可能性は6%高まる。
1:1 If a campaign volunteer shows up at your door, urging you to vote in an upcoming election, you are 10 percent more likely to go to the poll―sand others in your household are 6 percent more likely to vote.
1:2使い慣れない言葉を思い出そうとする場合,思い出せる可能性は,一つには,似た音がする言葉のネットワーク上のどこにその言葉が位置するかによって決まる。
1:2 When you try to recall an unfamiliar word, the [31](1.fact 2. assumption 3. likelihood) you’ll remember it depends partly on its position in a network of words that sound similar.
1:3 また,身体の細胞がガンの突然変異をしたとき,その娘細胞は,変異したガン細胞を運ぶことになる。ガンになるかどうかは,その細胞が細胞増殖のネットワーク上のどの位置にいるかによって大部分決まる。
1:3 And when a cell in your body develops a cancerous mutation*, its daughter cells** will carry that mutation; whether you get cancer depends largely on that cell’s position in the network of cellular reproduction.

・解答 [31]―3
>[31]設問部分は「それ( = 使い慣れない言葉)を思い出せる(    )は一つには,似た音がする言葉のネットワーク上のどこにその言葉が位置するかによって決まる」という意味。よって,文脈から「思い出せるかどうか」という意味になると推定できる。選択肢はそれぞれ,1は「事実」,2は「仮定,前提,想定」,3は「可能性」という意味だから,「〜かどうか」という意味になりそうなものは,3しかない。

■ 第2段落
2:1 こうした現象がどれほど無関係に思えるとしても,一つの学問分野がこれらすべてを明らかにするのに役立ってきた。
2:1 [2](1. However 2. Despite 3. Whatever) unrelated these phenomena may seem, a single scholarly field has helped illuminate all of them.
2:2ネットワークの研究が,ウィルスや考え方や情報がどのように人から人へと広まっていくのかを明らかにすることができ,肥満,自殺,腰痛の拡大を追跡可能にできるのである。
2:2 The study of networks can illustrate how viruses, opinions, and news spread from person to person and can make it possible to track the spread of obesity, suicide, and back pain.
2:3 ネットワーク科学が株価傾向を予測したり,交通システムを設計したり,ガンを探知したりする手段を指し示しているのである。
2:3 Network science points toward tools for predicting stock-price trends, designing transportation systems, and detecting cancer.

・解答 [32]―1
>[32]設問部分は「こうした現象が(    )無関係に思えるとしても」という意味。unrelatedは補語であるが,seemの後ろの位置から節頭へと移動している。こうした移動が起きるのはunrelatedにhoweverが結合して一体で移動するからである。despiteやwhateverはそのようなunrelatedとの結合はない。よって正解は1のHoweverに決まる。

■ 第3段落
3:1 かつては社会学者が人々のネットワークを研究する一方,物理学者やコンピュータ科学者が自分自身の学問分野で異なる種類のネットワークを研究してきた。
3:1 It [33](1. often is 2. used to be 3. never could be) that sociologists studied networks of people, while physicists and computer scientists studied different kinds of networks in their own fields.
3:2 しかし社会科学者は,より大規模で精緻なネットワークを理解しようと努めるにつれ,物理学に目を向けてこのような複雑性に適した手段を手に入れようとしてきた。
3:2 But [34](1. as 2. though 3. unless) social scientists sought to understand larger, more sophisticated networks, they looked to physics for methods suited to this [35](1. flexibility 2. complexity 3. equality) .
3:3 そしてそれは双方向の通路なのだ。ネットワーク科学は「物理学者と分子生物学者が敬意を込めて社会科学者の研究を引用し,彼らの発想を借用しているのを見られるまれな分野の一つなのです」と,ニコラス=クリスタキスは語る。この人物は,ハーバード大学の医師・医療社会学者であり,『つながり:私たちの社会的なネットワークのもつ驚くべき力と,それがいかに私たちの暮らしを形作るか」(訳注:邦訳の書名は『つながり:社会的ネットワークの驚くべき力」)の共著者である。
3:3 And it is a two-way street: network science “is one of the rare areas where you see physicists and molecular biologists respectfully citing the work of social scientists and borrowing their ideas,” says Nicholas Christakis, a physician and medical sociologist at Harvard and coauthor of Connected: The Surprising Power of Our Social Networks and How They Shape Our Lives.

・解答 [33]―2
>[33]設問部分のthat以下は「社会学者が人々のネットワークを研究した…」という意味であるとわかる。どの選択肢を入れてもIt is that SVという基本形に着目する。このitは明確な指示対象がなく,「SがVするということである」という意味になる。be動詞の代わりにseemとすればIt seems that SVとなって,おなじみの形になるだろう。この理解を前提に,選択肢を考えると,それぞれ,1は「しばしばSがVする」,2は「かつてはSがVした」,3は「SがVするということは決してありえなかった」という意味だと読み取れる。文脈に合うのは,「かつては〜であったが,今は…だ」という《過去》と《現在》の対比となる2である。

・解答 [34]―1
>[34]設問部分は「社会科学者がより大規模で精緻なネットワークを理解しようと努める(    )」という意味。選択肢はそれぞれ,1は「〜につれて」,2は「〜にもかかわらず」,3は「〜でない限り」という意味。節内にあるlarger,moreという比較級から,ふさわしい接続詞は《比例》を表す1のas「〜につれて」だと判断できる。

・解答 [35]―2
>[35]設問部分は「彼らは物理学に目を向けてこの(    )に適した手段を手に入れようとしてきた」という意味。選択肢はそれぞれ,1は「柔軟性」,2は「複雑性」,3は「平等」という意味。本文のthis「この」という指示語はlarger,more sophisticated networks「より大規模で精緻なネットワーク」に関することだから,そうしたネットワークにふさわしいのは2だと判断できる。

■ 第4段落
4:1 ネットワークの基本要素は単純である。それは連絡路(「結合」とも呼ばれる)によって結ばれた結節点からなる。
4:1 The basic elements of a network are simple: it consists of nodes*** connected by links (also called “ties”).
4:2 しかし結節点と連絡路の数が増えるにつれ,ネットワークの取りうる形態の数は劇的に増大する。
4:2 But as the numbers of nodes and links increase, the number of possible forms of the network grows dramatically.
4:3同様に,結節点と連絡路が表せるものには数え切れないほどの可能性がある。
4:3 [36](1. Conversely 2. Otherwise 3. Likewise) , there are innumerable possibilities for what a node and a link can represent.
4:4構造的には簡潔であるが,分析するには信じがたいほどに複雑なものとして,ネットワークは非常に多くの問題に対する解答を握っているので,それを研究する学者の数はハーバード大学だけでも3桁に届くかもしれない。
4:4 Structurally simple, yet analytically incredibly complex, networks hold the answers to so many questions that at Harvard alone, the number of researchers studying them may reach three digits.
4:5 この活力あふれる分野の最新研究の一例をこれから示そう。
4:5 Here is a sampling of the newest work in this [37](1. unchanging 2. unfashionable 3. dynamic) field.

・解答 [36]―3
>[36]設問部分は「ネットワークの取りうる形態の数は劇的に増大する。(    ),結節点と連絡路が表せるものには数え切れないほどの可能性がある」という意味。選択肢はそれぞれ,1は「逆に」,2は「さもなければ」,3は「同様に」という意味だから,3以外は文意が通じない。

・解答 [37]―3
>[37]設問部分は「この(    )な分野の最新研究の一例をこれから示そう」という意味。Here is 〜 . が「ここに~がある」ではないことに注意する。選択肢はそれぞれ,1は「不変の」,2は「流行らない,流行遅れの」,3は「活力あふれる」という意味だから,プラスの意味をもつ3が正解だと判断できる。

■ 第5段落
5:1 クリスタキスとカリフォルニア大学のジェイムズ=H.ファウラーが『つながり』を執筆したのは,それぞれがネットワーク効果(クリスタキスは配偶者の死が自身の健康に及ぼす効果,ファウラーは投票行動の広がり)の特別な事例について研究していることを発見し,彼らが他にどんなことがネットワークを通じて広がりうるかについての関心を共有していることがわかった後のことだった。
5:1 Christakis and University of California’s James H. Fowler wrote Connected after discovering that each was working on a special case of network effects (the effect of a spouse’s death on one’s own health, for Christakis; the spread of voting behavior, for Fowler) and [38](1. realizing 2. to realize 3. realized) they shared an interest in what else could be spreading through networks.

・解答 [38]―1
>[38]設問部分は「それぞれがネットワーク効果…の特別な事例について研究していることを発見し,彼らが他にどんなことがネットワークを通じて広がりうるかについての関心を共有していることが(    )後に」という意味。ここでは,構文理解が問題になっている。after discovering that SV 〜 and (realize)… となっているのだから,afterの2つ目の目的語として動名詞にしなければ,構造的に成立しないことがわかる。よって正解は1に決まる。

■ 第6段落
6:1 その書物は読者にその分野を案内し,医学,生物学,社会学人類学政治学,経済学,数学,さらにその先の発見を見せてくれる。
6:1 The book guides readers through the field, [39](1. presenting 2. presents 3. presented) findings from medicine, biology, sociology, anthropology, political science, economics, mathematics, and beyond.
6:2筆者は笑い,音楽の好み,性行動,ナッツアレルギーの不安の広がり方を論じる。
6:2 The authors discuss the spread of laughter, tastes in music, sexual behavior, and anxiety over nut allergies.
6:3筆者は,多くの現象のネットワークの構造を慎重に比較し,アメリカ合衆国上院議員の投票パターンと,牝牛間の社会的な結びつきの間の強い類似性を見出したある研究に注目する。
6:3 The authors note one study that carefully compared the structure of networks of many phenomena and found a strong similarity between the voting patterns of U.S. senators and social bonding among cows.
6:4彼らは日本の生物学者中垣俊之の,ある種のカビがネットワークの形で広がっていくことによって,目的地までのすべての可能な通路を探るのに「力を合わせる」ことができ,迷路を抜ける最短の通路を発見するのに,大学院生よりも効率がよいという発見も報告している。
6:4 They also report on Japanese biologist Toshiyuki Nakagaki’s findings that a kind of mold**** can “collaborate” by spreading out in the form of a network to explore all possible paths to a goal, and that it is more efficient than his graduate students in finding the shortest route [40](1. on 2. beyond 3. through) a maze.
6:5同書は,彼の追跡研究も示していて,それによると,そのカビは英国と日本の鉄道網の地図を作るのが,人間と同じかそれ以上にうまかったのである。
6:5 The book also presents his follow-up studies, in which the mold was as good as or better than humans at creating maps for railway systems in Great Britain and Japan.
6:6 こうした研究は,ネットワークがもっている問題解決能力を示すものだと,彼らは語る。
6:6 These studies, they say, demonstrate the problem-solving power [41](1. capable of 2. possessed by 3. used for) networks.

・解答 [39]―1
>[39]設問部分は「その書物は読者にその分野を案内し,医学,生物学社会学,人類学,政治学,経済学,数学,さらにその先の発見を(    )」という意味。ここでも構文理解が問われている。The book(S) guides(V) … となっているので,述語動詞を続けるためには接続詞を使ってand presentsとしなければならない。接続詞なしに文をつなぐのであれば,分詞構文にするのが普通である。過去分詞presentedを用いるためにはbeing presented findingsという形を想定できないといけないが,「発見を提示されながら」では意味不明であるし,そもそもpresentは目的語を2つ取ることができない動詞である。よって,正解は1に決まる。

・解答 [40]―3
>[40]設問部分は「迷路を(    )する最短の通路を発見するのに,大学院生よりも効率がよい」という意味。選択肢はそれぞれ,1は「〜の上の」,2は「〜の向こうにある」,3は「〜を通過する」という意味だから文意が通るのは3しかないが,maze「迷路」の意味がわかるかどうかが大きなポイントになる。

・解答 [41]―2
>[41]設問部分は「こうした研究は,ネットワーク(    )である問題解決能力を示すものだと,彼らは語る」という意味。選択肢はそれぞれ1は「〜を可能とする」,2は「〜によって所持されている」,3は「〜のために使われている」という意味だから,文意が通るのは2しかない。

■ 第7段落
7:1 こうした広範囲に及ぶ,時に驚くべき発見は,今日のその分野を反映している。
7:1 These wide-ranging, sometimes surprising, findings reflect the field today.
7:2学問間の境界は,ネットワーク分析では,ほとんど無意味になりつつある。クリスタキスの研究グループには,物理学,経済学,人類学計算生物学,社会学,保健政策の学者が含まれる。
7:2 The boundaries between disciplines [42](1. will have become 2. would become 3. are becoming) all but meaningless in network analysis; Christakis’s lab group includes scholars of physics, economics, anthropology, computational biology, sociology, and healthcare policy.
7:3 「しばしば新知識は学問が交差する領域で生まれるのです」と,彼は語る。「そして,ネットワーク科学では,どこを見てもこれが生じているのです」
7:3 “Often new knowledge is produced at the intersection of disciplines,” he says, “and in network science this is happening everywhere we look.”

・解答 [42]―3
>[42]設問部分は「学問間の境界は,ネットワーク分析では,ほとんど無意味に(    )」という意味。選択肢はそれぞれ時制が違っていて1は「なってしまっているだろう」,2は「なることもあろう」,3は「なりつつある」という意味になる。1の未来完了を使う理由はないし,2の仮定法にする必要もない。ここで語られているのは実現しつつある事態である。よって,進行形となっている3が正解であると判断できる。

■ 第8段落
8:1 しかしクリスタキス―ファウラー共同研究の核心は,人間の社会的ネットワークを通じて何が広がっていくのかに関する独創的な研究である。
8:1 But the core of the Christakis-Fowler collaboration is original research on what spreads through human social networks.
8:2 1948年から続いているフラミンガム心臓研究のデータを用いて,2人は(12,000人以上の外部ネットワークにつながった)5,124人の間の,5万以上の社会的な結合を図示した。
8:2 [43](1. By 2. Of 3. With) data from the Framingham Heart Study, which has been going on since 1948, they mapped more than 50,000 social ties among 5,124 people (who were connected to an external network of more than 12,000 people).
8:3 その研究は健康指標のあらゆるものを追跡し,被験者に余すところのない一連の行動――食事と運動,薬物,喫煙,感情――について質問を行ったので,それは豊かな情報源となった。
8:3 Because the study tracked all manner of health markers and asked subjects about an exhaustive list of behaviors―diet and exercise, medications, smoking, emotions―it was [44](1. a rich 2. a prosperous 3. an affluent) source of data.

・解答 [43]―3
>[43]設問部分は「1948年から続いているフラミンガム心臓研究のデータ(    ),2人は…5,124人の間の,5万以上の社会的な結合を図示した」という意味。選択肢はそれぞれ,1は「〜によって」,2は「〜のうちで」,3は「〜を用いて」という意味。data「資料,データ」はmap「図表を描く」のに用いられる《道具》に近いものだから,withという前置詞がふさわしい。

・解答 [44]―1
>[44]設問部分は「それは(    )な情報源となった」という意味。選択肢はそれぞれ,1は「豊かな」,2は「裕福な,繁栄している」,3は「裕福な,あふれるほどの」という意味。どれも「豊かな」という意味であるが,sourceという名詞とともに使われるのは,普通は1のrichである。

■ 第9段落
9:1 2人の男たちは彼らの発見を派手に公表し始めた。2007年の『ニューイングランド・ジャーナル・オブ・メディシン』の論文は,人々が一見すると友人の体重増加によって影響されて自分自身も肥満になるというように,肥満が社会的なネットワークを通じて広まると報告した。
9:1 The two men started publishing their findings with a splash: a 2007 article in the New England Journal of Medicine reporting that obesity spreads through social networks, as people are apparently influenced by friends’ weight gain to become fat themselves.
9:2 さらに込み入っているのは,肥満は3段階離れたところまで及ぶという彼らの発見である。
9:2 More [45](1. irrelevant 2. perplexing 3. obvious) is their finding that obesity spreads through up to three degrees of separation.
9:3被験者がやはり研究範囲にいる友人を決め,その友人の友人が肥満になれば,最初の被験者が肥満になる確率はおよそ20%上昇した。
9:3 If a subject named a friend who was also in the study, and that friend’s friend became obese, the first subjects chances of becoming obese were roughly 20 percent greater.
9:4影響はもう1段階向こうまで及び(例えば,夫の友人の友人,すなわち3段階離れたところ),危険性は10%大きくなった。
9:4 Across one more degree of influence (for instance, husband’s friend’s friend―i.e, three degrees away), the risk was 10 percent greater.
9:5体重増加は友人集団の中を,例えば,食事や運動行動の変化や,体重に関する社会規準の調整といった,何らかの目に見えない仕組みによって移動していくように見える。
9:5 Weight gain appears to move through friend groups [46](1. versus 2. via 3. without) some unseen mechanism such as changed eating or exercise behavior, or adjustment of social norms regarding weight.

・解答 [45]―2
>[45]設問部分は「さらに(    )なのは,肥満は3段階離れたところまで及ぶという彼らの発見である」という意味。設問部分は補語であり,C be Sという構造をもっていることに注意。選択肢はそれぞれ,1は「無関係な,不適切な」,2は「込み入った,悩ましい」,3は「明白な」という意味。肥満の伝播の仕方については,「無関係」だとも,「明白」だともいえないので,正解は2だとわかる。前文で述べられた友人からの影響のみならず,後続文のさらに離れた人間関係からの影響があることを述べる文脈に合致する。

・解答 [46]―2
>[46]設問部分は「体重増加は友人集団の中を,…何らかの目に見えない仕組み(    )移動していくように見える」という意味。選択肢はそれぞれ,1は「〜に対して」,2は「〜を通じて,〜によって」,3は「〜なしに」という意味だから,正解は2だとわかる。ただしvia「〜を経由して,〜によって」という前置詞を知っていることが前提になる。

■ 第11段落
11:1 ネットワークの中を広がっていくそれぞれの特徴に対して,クリスタキスとファウラー(また,今日その分野で研究するその他の人々)はどのように,そして誰と誰の間に伝送が生じるかを入念に図表化している。
11:1 [47](1. By 2. For 3. Against) each trait that spreads through networks, Christakis and Fowler (and others working in the field today) carefully chart how, and between whom transmission occurs.
11:2地理的な近さが重要なのだろうか。
11:2 Does geographic proximity matter?
11:3家族の関係の方が社会的な関係より影響力があるのだろうか。
11:3 Are family relationships more influential than social relationships?
11:4 ともに働く人々はどうだろうか。
11:4 What about people who work together?
11:5解答は,何が伝送されていくかによって変わる。
11:5 The answers vary depending on what is being transmitted.

・解答 [47]―2
>[47]設問部分は「ネットワークの中を広がっていくそれぞれの特徴(    ),クリスタキスとファウラー…は…を入念に図表化している」という意味。選択肢はそれぞれ,1は「〜によって」,2は「〜に対して,〜ごとに」,3は「〜に照らして」という意味だから,正解は2に決まる。

■ 第12段落
12:1彼らの想定しているようなネットワークベースの公衆衛生上の介入には正確な知識が必要である。
12:1 Precise knowledge is needed for the type of network-based public-health interventions they envision.
12:2何が作用するのか――肥満の事例であれば,まあ,健康的なレシピを配布するとか,フェイスブックやツイッターに,「ランニングに行った後はすごく気分がいい」と投稿して友人に運動を促すとかいったこと――を知るのに加えて,そうした介入には誰が最も影響力があるかを知る必要があり,またこれは目的ごとに変わってしまうかもしれないのである。
12:2 In addition to knowing what works―in the case of obesity, perhaps distributing healthy recipes, or posting on Facebook or Twitter that you “feel so great after going for a run” to encourage friends to exercise―such interventions require knowing who is most influential, and this may vary from purpose to purpose.
12:3 クリスタキスとファウラーは,ネットワークベースのワクチン接種キャンペーンは,最も多くの社会的な接触をもつ人を標的にすると,全体に及ぶワクチン接種を狙いとするキャンペーンより,費用対効果が3倍高くなるだろうと書いている。
12:3 Christakis and Fowler write that a network-based vaccination campaign, [48](1. consulting 2. excluding 3. targeting) people with the most social contacts, could be three times more cost-effective than a campaign that aims for universal vaccination.
12:4後者のようなキャンペーンでは,ワクチン接種が過剰になる。社会的なネットワークで中核になる人物だけに免疫をもたせることで,最小限の薬剤を施して最大限の効果をあげることが可能になるだろう。
12:4 Campaigns of the latter type over-vaccinate; immunizing only people who are hubs in social networks would enable administering a minimum of doses for maximum effect.
12:5例えば,医療労働者が平均的な市民よりも多くのワクチン接種を受けるべく勧告することは,同じモデルに従っており,そうした労働者は病人に接することが多く,したがって感染をより広めやすいと考えるわけである。
12:5 For instance, recommendations that healthcare workers receive more vaccinations than average citizens follow a similar model, assuming that such workers will have more [49](1. sympathy for 2. contact with 3. knowledge about) sick people and thus are more likely to spread infections.
12:6 ネットワークベースの疾病予防キャンペーンが感染拡大を監視するのにつながりの多い人々を優先するなら,無作為の監視に比べ700倍も効率的になりうる。
12:6 A network-based disease prevention campaign, prioritizing well-connected people when monitoring infection’s spread, could be 700 times more efficient than random monitoring.

・解答 [48]―3
>[48]設問部分は「ネットワークベースのワクチン接種キャンペーンは最も多くの社会的な接触をもつ人(    )すると,全体に及ぶワクチン接種を狙いとするキャンペーンより,費用対効果が3倍高くなる」という意味。設問部分が分詞構文となっていることを正確につかむ。選択肢はそれぞれ1は「〜に相談すると」,2は「〜を排除すると」,3は「〜を標的にすると」という意味だから,文意が最もうまく通じるのは3であるとわかる。

・解答 [49]―2
>[49]設問部分は「そうした労働者は病人(    )をもつことが多く,したがって感染をより広めやすい」という意味。選択肢はそれぞれ,1は「〜への同情」,2は「〜との接触」,3は「〜に関する知識」という意味だから,感染拡大と因果関係をもつのは2であると決められる。

■ 第13段落
13:1 しかし,食事と運動ということになると,より多くのつながりをもつ人々に健康的なレシピを勧めてもらったり,運動のメッセージを投稿してもらったりする方がよいのだろうか。それとも,明確な信号が標的になる人の親しい友人から来るようにする方がよいのだろうか。
13:1 But when it comes to diet and exercise, is it better to have people with more connections recommend the healthy recipes and post exercise messages, or to have the positive signals come from close friends of the target?
13:2 その問題はまだ解決されていない。効率的な公衆衛生のための支出がそうした問題への解答如何で決まってしまうというのに。
13:2 That puzzle has not been solved, [50](1. even though 2. unless 3. except) efficient public-health spending depends on the answers to such questions.
13:3 しかし,こうしたネットワークモデルはいつの日かこの答えが出てくるのに不可欠な洞察を提供してくれるはずである。たくさんの政治的,社会的,経済的,その他の問題に対する解答にも,もちろんのことである。
13:3 However, these network models should provide the insight necessary to come up with these answers one day, as well as answers to a host of political, social, economic, and other problems.

・解答 [50]―1
>[50]設問部分は「効率的な公衆衛生のための支出が,そうした問題への解答如何で決まってしまう(    )」という意味。選択肢はそれぞれ1は「〜にもかかわらず」,2は「〜でない限り」,3は「〜を除いて」という意味だから,未解決だという情報に続けるには,1が最もふさわしいと判断できる。

copyright 2016/Everyday school