[responsivevoice_button voice="UK English Female" buttontext="Listen to Post"]

年中無休の家庭教師 毎日学習会

慶應義塾大学SFC 総合政策学部 英語 2014年 大問二 本文対訳

本文

■ 第1段落
1:1 もし人権が通貨であるとするなら,過去数十年間にわたって国際機関によって採択された人権条約と法的拘束力のない国際文書の数の総インフレのおかげで,その価値は急低下することになろう。
1:1 If human rights were a currency, its value would be in free fall, thanks to a gross inflation in the number of human rights treaties and nonbinding international instruments adopted by international organizations over the last several decades.
1:2今日,この通貨は時に,市民の保護より,独裁制の隠れ養をあがなうことになる可能性の方が高い。
1:2 These days, this currency is sometimes more likely to buy [31](1. cover 2. front 3. back) for dictatorships than protection for citizens.
1:3人権はかつて人間の自由と尊厳の最も基本的な原理を大切に納めておくものだった。今日,それには国際的な連帯の権利から平和を求める権利までどんなものでも入れられるのである。
1:3 Human rights once enshrined the most basic principles of human freedom and dignity; today, they can include anything from the right to international solidarity to the right to peace.

■ 第2段落
2:1拘束力をもつ人権法の体系がどれほど法外な大きさになっているかをちょっと考えてみてほしい。
2:1 Consider just how enormous the body of binding human rights law has become.
2:2 自由権プロジェクトは,私たちが共同で設立した研究団体であるが,そこの計算では,国連と欧州会議の主催する人権関連協定は64にも上っている。
2:2 The Freedom Rights Project, a research group that we cofounded, counts a full 64 human-rights-related agreements [32] (1. By 2. Under 3. With) the auspices of the United Nations and the Council of Europe.
2:3 この両組織に加盟して,そのすべてを批准した国は,1377の人権規定(これらには,実体法というより技術的なものもあるけれど)に従わねばならないであろう。
2:3 A member state of both of these organizations that has ratified all these agreements would have to comply with 1,377 human rights provisions (although some of these may be technical rather than substantive).
2:4 それに加えて,国連総会や人権理事会(HRC)の決議のような数百もの条約外協定がある。
2:4 Add to this the hundreds of non-treaty instruments, such as the resolutions of the UN General Assembly and Human Rights Council (HRC).
2:5 今や人権法の総体には,タックスコードがもっている利用のしやすさがすべて備わっている。
2:5 The aggregate body of human rights law now has all the [33](1. feasibility 2. Accessibility 3. Durability) of a tax code.

■ 第3段落
3:1 人権の支持者たちはこうした規制の急増に懸念をもつべきである。
3:1 Supporters of human rights should worry about this explosion of regulation.
3:2 人権を要求するには,まず人権が理解可能でなくてはならない。行政的な規制の現在の官僚主義的混乱を考慮すれば,これは無理な注文である。
3:2 If people are to demand human rights, then they must first be able to understand them―[34](1. a big shot 2. a tall order 3. a magic number) given the current bureaucratic tangle of administrative regulation.
3:3 この問題を作り出しているのは,特定の人権に対する相容れない規範の採択である。
3:3 [35](1. Adopting 2. Solving 3. Compounding) this problem is the adoption of conflicting norms on particular human rights.
3:4 例えば,1948年の世界人権宣言は,無条件に「何人も思想,表現の自由という権利を有する」と述べている。
3:4 For example, the 1948 Universal Declaration of Human Rights states, without qualification, that “everyone has the right to freedom of opinion and expression.”
3:5 しかし冷戦の間,共産主義国家の扇動によって,いまでも国際的な人権体系の中心にある市民的及び政治的権利に関する国際規約(ICCPR)といった国際協定は,表現の自由との原初的な対立の解決方法について明瞭な指針は何もないまま,ある種の「ヘイトスピーチ」を禁じたのだった。
3:5 Yet during the Cold War, at the instigation of communist states, conventions such as the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR), which is still [36](1. on 2. at 3. by) the heart of the international human rights system, prohibited certain forms of ” hate speech,” with no clear guidelines on how to resolve the inherent conflict with freedom of expression.
3:6 この法的,道徳的な混乱の結果として生じるのは,今や時に人権は自由な言論を保護するというより,制限するのに使われるということなのだ。
3:6 The consequence of this legal and moral confusion is that human rights are now sometimes [37](1. invoked 2. provoked 3. revoked) to restrict rather than protect free speech.
3:7 いくつかの国連加盟国は,エジプトやパキスタンを含め,宗教にかかわる侮蔑的な発言は, ICCPRのもとで禁じられている宗教的な憎悪の擁護に当たると主張している。
3:7 Several UN member states, including Egypt and Pakistan, insist that derogatory statements about religion [38](1. contradict 2. rationalize 3.constitute) advocacy of religious hatred, which is prohibited under the ICCPR.

■ 第4段落
4:1 人権の急増をどう説明できるだろうか。
4:1 What explains the proliferation of human rights?
4:2 その過程は一つには,自分の主張を人権問題として認知してもらう切り札を探している特別な利益団体による善意の陳情によって,押し進められてきた。
4:2 The process has been driven partly by well-meaning lobbies for special interest groups that are looking for the trump card of having their cause recognized as a human rights issue.
4:3 国際人権運動家や,国際機関,官僚的な領域の拡大を求める国際組織の技術官僚も,役割を果たしてきた。
4:3 International human rights advocates, some national governments, and technocrats in international organizations seeking larger bureaucratic domains have also played a role.

■ 第5段落
5:1 しかし,人権法規の増大の背後にはさらに暗い意図もまたある。
5:1 But there is also a darker agenda behind the expansion of human rights law.
5:2 平易にいえば,反自由主義的な国家は,人権法規を拡大して,その陰に隠れる余地を作ろうと努めてきた。
5:2 Put simply, illiberal states have sought to stretch human rights law to give themselves room to hide behind it.
5:3 そうした国々はそれを自由主義諸国に対する政治的な攻撃を仕掛けるのに使いさえしたのだ。
5:3 They have even used it to [39](1. mitigate 2. mount 3. avoid) political attacks against liberal states.
5:4 国際連合のしばしば機能不全を起こすHRCを批判的に見ることは,説明の例証となる。
5:4 A critical look at the UN’s often-dysfunctional HRC is illustrative.
5:5 HRCは条約を採択することも拘束力のある決議案を通すこともできないけれども,新しい人権規準を開発したり,国際的な人権論争を生み出したりする重要な議場なのである。
5:5 Although it cannot adopt treaties or pass binding resolutions, the HRC is an important forum for developing new human rights standards and shaping the international human rights discourse.
5:6 人権の尊重度で判断すれば,その会員資格は広い範囲におよび,民主主義国から独裁国家まである。
5:6 Judged by respect [40](1. to 2. on 3. for) human rights, its membership covers a wide spectrum, from democracies to tyrannies.

■ 第6段落
6:1 フリーダムハウスの指標で「自由」に格付けされている諸国は,自由な言論や拷問を受けない自由といった,いわゆる第1世代の権利を中心とする人権に対して積極的な取り組みを行う傾向がある。
6:1 States ranked “free “in Freedom House’s index tend to take a robust approach to human rights centered on what are called first-generation rights, such as free speech and freedom from torture.
6:2 こうした国々は,住居や健康といった生活の質にかかわる問題を含む,いわゆる第2世代の権利に対して必ずしも反対しているわけではないけれども,いわゆる第3世代の権利について,しばしば懐疑的である。
6:2 Although these countries are not necessarily opposed to what are called second-generation rights, which include quality of life issues such as housing and health, they are frequently skeptical about what are referred to as third-generation rights.
6:3 この後者の範疇は個別的な利益よりは集団的な利益を保護する定義が定かでない権利を含むと共に,発展の権利,国際連帯の権利,平和の権利を含む。
6:3 This latter category encompasses ill-defined rights that protect collective rather than individual interests and includes the right to development, the right to international solidarity, and the right to peace.

■ 第7段落
7:1 逆に,「部分的に自由な」国々と「自由のない」国々は第3世代の権利の主要な支持者となったのである。
7:1In contrast, “partly free” and “not free” states have become the main proponents of third generation rights.
7:2 当然,その大半にとっては,このような関与は実際には,ほとんど無意味である。なぜなら自国で法の支配を守らない国々が国際的な法的義務を真剣に受け止めることなどほとんどないからである。
7:2 For most of them, of course, these commitments in practice mean very little, since countries that do not adhere to the rule of law at home [41](1.freely 2. strictly. rarely) take international legal obligations seriously.
7:3 しかし,こうした新たな人権の擁護者として姿を現すことによって,そうした国々は自由主義諸国を道徳的に優位な立場からたたき落とし,自らの政治的な正当性を強化しようと努めるのである。
7:3 But by presenting themselves as the champions of these new human rights, they seek to knock liberal states off the moral high ground and shore up their own political legitimacy.

■ 第8段落
8:1 HRCの直近の会期で何が起きたかを考えてみよう。キューバが2つの決議案の形で,第3世代の権利に関する決議案を提起するのに成功した時のことである。
8:1 Consider what happened at the most recent session of the HRC, when Cuba successfully sponsored resolutions on third-generation rights in the form of two resolutions:
8:2 それは(1)人権と国際的連帯と(2)平和の権利の推進という形であった。
8:2 (1) Human Rights and International Solidarity and (2) Promotion of the Right to Peace.
8:3 前者の決議案は,一つには開発援助を国家にとっての「人権」とすることを目指していたのだが,賛成32票・反対15票で通過成立した。
8:3 The former resolution, in part [42](1. shot 2. fired 3. aimed) at making development aid a “human right” for states, passed with 32 votes in favor and 15 against.
8:4 賛成32ヵ国のうち10ヵ国だけが「自由」(西欧諸国は1ヵ国もなし)な国で,15ヵ国は「一部自由」,7ヵ国は,エチオピアとモーリタニアを含めて「自由のない」国であった。
8:4 Of the 32 states in favor, only ten were “free” (none of them Western), 15 were “partly free” and seven, including Ethiopia and Mauritania, were “not free.”
8:5 「一部自由」のモルドバを除いて,反対票を投じた15ヵ国はすべて「自由」な国だった(ヨーロッパ諸国に加えて,アメリカ合衆国,日本,韓国)。
8:5 With the exception of “partly free” Moldova, the 15 countries that voted against were all “free” (European states joined by the United States, Japan, and South Korea).

■ 第9段落
9:1 同様の過程が,普遍的・定期的レビューという,国連加盟国すべてが4年半に一度受けなければならない人権検査でも生じている。
9:1 A similar process [43]1(1. Play 2. Breaks 3. Comes) out at the Universal Periodic Review, a human rights exam that all member states at the UN have to undergo every four and a half years.
9:2 2009年にまさしく人権侵害国である北朝鮮が,キューバやイラン,ロシア,シリアから,「平等と社会正義を保障する社会主義の公正な社会を強化する」のに努めていることにより称賛を受けた。
9:2 In 2009, no less a human rights abuser than North Korea received praise from Cuba, Iran, Russia, and Syria for working “to consolidate a socialist and just society, which guarantees equality and social justice.”
9:3 2013年5月には北朝鮮とスーダンが,今度はキューバを「第3世代の人権,とりわけ国際的な連帯の価値の継続的な発展に国連機構を通じて努める」よう奨励した。
9:3 In May 2013, North Korea and Sudan [44](1. By turns 2. In turn 3. Out of turn) encouraged Cuba to “work through the UN mechanism in progressive development of the third generation of human rights, particularly the value of international solidarity.”

■ 第10段落
10:1 膨張し,希釈された人権の概念は,反自由主義的な国家が核心的な自由から,国家に具体的な義務を課すことのない,曖昧で概念の不明瞭な権利へと焦点をずらすことを可能にする。
10:1 The expanded and diluted notion of human rights allows illiberal states to change the focus from core freedoms to vague and conceptually unclear rights that place no concrete obligations on states.
10:2 そうした美辞麗句によって,人権侵害はその実体に応じて精査することができなくなってしまう。
10:2 Enabled by such rhetoric, no human rights violation can stand scrutiny on its own merits.
10:3 それどころか,人権侵害は相対化され,政治的に都合がよい場合には,知的に解体され捨てられてしまう。
10:3 Instead, human rights violations are [45](1. relativized 2. cited 3. observed)―intellectually dismembered and discarded when it is politically expedient.
10:4 この世界では開発援助の削減は,北朝鮮の拷問とちょうど同じように人権侵害のレッテルを貼られることもありうる。
10:4 In this world, cuts in development aid can be labeled human rights violations just like torture in North Korea.
10:5 決定的なことに,人権をめぐるこの破廉恥な政略は独裁国家が批判をかわすのに手を貸すのである。
10:5 Crucially, this unprincipled politics of human rights helps authoritarian states deflect criticism.
10:6 2007年に,西半球最悪の人権記録の一つを保持しているキューバは,自国の人権記録を監視するための特定の命令を打ち切るよう,うまく大多数のHRC加盟国を言いくるめたのだった。
10:6 In 2007, Cuba, which has one of the worst human rights records in the Western Hemisphere, succeeded in persuading a majority of HRC members to axe the specific mandate for monitoring its own human rights record.
10:7 それゆえに,独裁制諸国が新たな,曖昧で抽象的な権利を支援しているらしきことによって,互いに振りまきあう称賛は,単なる空疎な美辞麗句ではなく,現実の政治的な利得を生みうるのである。
10:7 The praise authoritarian states shower on one another for [46](1. negatively 2. conversely. supposedly) upholding new, vague and abstract rights are therefore not just empty rhetoric but can produce real political gains.

■ 第11段落
11:1 不幸にも,人権社会の多くは権利の急増に懸念を表明するのに尻込みしてきたばかりでなく,しばしばその事態を主導してきた。
11:1 Unfortunately, much of the human rights community has not only shied away from expressing qualms about rights proliferation, it has often led the process.
11:2 しかしこの取り組みは,自由主義国と反自由主義国とを分け隔てる核心的自由を前進させるのに役立たなかった。
11:2 But this approach has not helped advance the core freedoms that make the difference between liberal and non-literal states.
11:3 フリーダムハウスによれば,基本的な市民権自由権の尊重が地球全体で減少するのは連続7年目である。
11:3 According to Freedom House, global respect for basic civil and political rights is in decline for the seventh consecutive year.
11:4 もちろん,反自由諸国が去勢したいと思っているのは,まさにそうした基本権なのである。
11:4 Of course, it is exactly those basic rights that non-free states want to neuter.
11:5 あらゆるものが人権であると定義することができると,そうした権利を侵すことにかかる割増金は低くなる。
11:5 [47](1. Unless 2. When 3. Though) everything can be defined as a human right, the premium on violating such rights is cheap.
11:6 株を上げて,人権の有効性を確保するためには,人権を擁護する者は,しばしば少ない方が得なのだということを知る必要がある。
11:6 To raise the stock and ensure the effectiveness of human rights, their defenders need to acknowledge that less is often more.

■ 第12段落
12:1 世界の人権尊重は,人権法規がより狭くより明瞭に定義された一連の権利に絞り込まれていたなら,多分より力を増していくことだろう。
12:1 Respect for human rights around the world would likely be stronger if human rights law had stuck to a narrower and more clearly defined group of rights.
12:2 人権運動家や国際機関の努力と力量は大いに注目の的となっていたことだろう。
12:2 The efforts and resources of human rights advocates and international institutions [48](1. must 2. would 3. Shouldn’t) have been much more targeted.
12:3 より大きな関心が集まることで,よりよい監視と強力な実施もまたなされていたかもしれない。
12:3 Greater focus might have also resulted in better monitoring and more robust enforcement.
12:4 反自由主義的な国家は,人権を主張することはおろか,人権に訴えて自由主義諸国を非合法だと言うこともできなかっただろう。
12:4 Illiberal states would not have been able to lay any claim to human rights―let alone invoke them to delegitimize liberal states.
12:5 自由主義諸国はまた,HRCとは違って,実際に改革を通じた改善の見込みを提供してくれる人権機関に力を集中してもよかったのだ。
12:5 Liberal states might have also concentrated their efforts on human rights institutions that, unlike the HRC, actually offer prospects of improvement through reform.
12:6 例えばストラスブールに本拠を置く欧州人権裁判所は,一つにはその解釈論的な逸脱によって,既存の権利の拡大と,新権利の創設を見てきたのだが,同裁判所は英国といった重要加盟国の信頼を失いつつある。
12:6 The Strasbourg-based European Court of Human Rights, for example, partly through its own interpretive overreach, which has seen it [49](1. legalize 2. expand 3. denounce) existing rights and invent new ones, is losing credibility in some important member states such as the United Kingdom.
12:7 欧州諸国はこれまで十分に欧州最古の人権機関の危機に対処してこなかったのだ。
12:7 European states have not done enough to address the crisis of Europe’s oldest human rights institution.

■ 第13段落
13:1 あわてて今はやりの人権――高齢者の保護であれ,農民の保護であれ――に反応するのではなく,自由主義的民主主義国は,まず最初に人権運動を鼓舞してきた理想を体現する機関や条約を保護しなければならない。
13:1 Instead of rushing to respond to the human rights flavor of the month―[50](1. have 2. get 3. be) it protecting the elderly or defending the peasants―liberal democracies should support institutions and treaties that embody the ideals that inspired the human rights movement in the first place.

copyright 2016/Everyday school