[responsivevoice_button voice="UK English Female" buttontext="Listen to Post"]

年中無休の家庭教師 毎日学習会

慶應義塾大学SFC 環境情報学部 英語 1996年 大問二 空所補充問題

1:1 Festivals are collective phenomena and serve purposes rooted in group life.
1:2 Systems of reciprocity and of shared responsibility ensure the continuity of and participation in the festival through the distribution of prestige and production.
1:3 Most festivals provide the opportunity for individual religious devotion or individual performance, and this opportunity is a primary motive for the occasion.
1:3 ほとんどの祭りが、個人的な宗教上の献身や個人的な演技を行う機会を与えてくれる。そして、この機会を得られるということが祭典を行う主要な動機となる。
1:4 Other unstated but important purposes are the expression of group identity through ancestor worship or memorialization, the performance of highly valued skills and talents, or the articulation of the group heritage.
1:4 その他のまだ述べていない大切な目的には、祖先崇拝や祖先を記念する式、高く評価される技術や才能を発揮する演技、あるいは集団的世襲財産の明確な表現などを通して集団としての同一性を表現するということが挙げられる。
1:5 Rarely do such events use the term festival, employing (1)(1. merely 2. thereby 3. instead) a name related to the stated purposes or core symbols of the event: Mardi Gras (Catholic), Sukkot (Jewish), Holi (Hindu), Namahage (Japanese), Cowboy Reunion (American), Feast of Fools (French).
1:5 そのような行事に「祭り」という言葉が用いられることはまれである。「祭り」という代わりに、その行事の公式的な目的、あるいは行事の核心的象徴と関係した名前がつけられる。マルディーグラ〔告解火曜日〕(カトリック教)、スコウト〔仮庵の祭〕(ユダヤ教)、ホリー祭(ヒンズー教)、なまはげ(日本)、カウボーイーリユニオン(アメリカ)、愚人祭(フランス)などである。
1:6 Those events that do have festival in their titles are generally contemporary modern constructions, (2)(1. employing 2. strengthening 3. producing) festival characteristics but serving the commercial, ideological, or political purposes of self-interested authorities or entrepreneurs.
1:6 「~祭」をその名前にもつ行事は一般的に近現代につくられたものであって、祭りの特徴を取り入れてはいるが、私利をはかる当局や企業家の商業的、イデオロギー的、あるいは政治的目的に役立っている。
・解答 (1)3 (2)1

2:1 (3)(1. Change 2. Consideration 3. Coinage) of terminology also raises the question of festival’s relationship to ritual.
2:2 The separation of the two types of symbolic enactment evolved as a consequence of modern religious systems’ attempts to obliterate native religions.
2:2 この二つの形の象徴的な再現の分離は、土着の宗教を痕跡も残さぬように消してしまおうとする現代宗教組織の試みの結果として徐々に進んだ。
2:3 Quite commonly, however, indigenous practices (4)(1. survived 2. predominated 3. died down) under a new name, disguising their origins.
2:3 しかし、大変一般的なこととして、土着の慣習はその起源をおおい隠し新しい名前のもとに生き残った。
2:4 These became known as festival or fiesta, in contrast to ritual, which became the serious occasions focusing on male authority legitimated by modern official religion.
2:4 これらは、儀式とは対照をなして、祭りとか聖日として知られるようになった。一方、儀式は現代の公的宗教によって合法化され、男性の権威者に焦点を合わせたおごそかな場となった。
2:5 In an effort to denigrate indigenous religious practices, modern religion thus assigned festival to a position (5)(1.through 2. crucial to 3.peripheral to) the core of ritual life.
2:6 The most recent modern religions, such as Protestantism, completely dissociate festival from religion, and it then becomes a secular event.
2:6 プロテスタントのような最も新しい現代宗教は宗教から祭りを完全に分離した。そこで祭りは宗教と関係のない世俗的な行事となった。
2:7 As a result, ritual is associated with official religion, whereas festival designates occasions considered to be pagan, recreational, or for children.
2:7 その結果、儀式は公的宗教と結びつき、一方祭りは非宗教的、娯楽的あるいは子供のためのものと考えられるような場を意味するようになった。
2:8 Like play and creativity, festival explores and (6)(1. copes 2. experiments 3. defines itself) with meaning.
2:9 Both forms utilize multiple codes and channels.
2:9 どちらの形も多数の決まりごとと伝達経路を利用する。
2:10 Examples of contemporary festivals and holidays with ancient roots include celebrations of saints’ days, the Virgin Mary, Christmas, the new year, Easter, May Day, and Halloween, all of which represent a fusion of early Indo-European and/or Native American religious rituals with modern religion and culture.
・解答 (3)2 (4)1 (5)3 (6)2
die down「次第に消える」
crucial 「極めて重要な」
2段落のここまでの内容を総合して考える。assign A to B「AをBに割り当てる、選任する」
cope with~「~に対処する」
experiment with~「~で実験する、~で試してみる」

3:1 Ritual and festival occur in modern cultures as separate events, but older religions integrate the calendrical rites we are (7)(1. following 2. combining 3. labeling) festival into the larger ritual cycle.
3:2 For this reason, much of the literature on religion, ritual, festival, fiesta, or carnival does not distinguish between the two related forms.
3:2 こういうわけで、宗教、儀式、祭り、フイエスタ、カーニパル等に関する文献の多くは、このお互いに関係のある二つの形を区別していない。
・解答 (7)3
integrate A into B「AをBに統一(合)する」calendrical「(暦に書かれるような)特別の日に起こる、暦の(に関する、に用いられる)」ritesとweの聞には関係代名詞が省略されている。

4:1 Two symbolic processes contribute heavily to the festival mystique: the manipulation of temporal reality and transformation.
4:1 象徴を用いるこつの進行過程が祭りの神秘的な雰囲気に大きく寄与している。それは、「時」に関する現実と変容の巧みな扱い方である。
4:2 The temporal reality of festival incorporates time in at least two dimensions.
4:2 祭りの中での「時」に関する現実は、「時」を少なくとも二つの面で組み入れている。
4:3 In the first, the principles of periodicity and rhythm define the experience.
4:3 まず第一に、周期性とリズムの原則がこの(祭りという)体験を限定する(という面がある)。
4:4 Not surprisingly, this cyclic pattern is associated with the cycles of the moon in cultures (8)(1. in which 2. of which 3. by which) the lunar calendar is or has been used in recent history.
4:4 驚くまでもなくこの周期的パターンは、(その文化の中で)太陰暦の使われている、もしくは最近まで使われていた文明においては月の周期と結びついている。
4:5 With the passage of time festival occurs again and again, marking the cycles of the moon, the annual repetition of the seasons, and the movements of the planets governing the solar calendar.
4:6 Festival occurs calendrically, either on a certain date each month or on a specific date or periodic time each year.
4:7 The cycles of time are the justification for festival, independent of any human agent.
4:8 Unlike rites of passage, which move individuals through time, festival yokes the social group to this cyclic force, (9)(1. breaking 2. establishing 3. changing) contact with the cosmos and the eternal process of time.
・解答 (8)1 (9)2
先行詞はculturesである。the lunar calendar is or has been used in the cultures in recent historyという文が基になっている。lunar calendar「太陰暦」
rites of passage「(割礼などの)通過儀礼」yoke A to B「AとBをつなぎ合わせる、結合させる」this cyclic forceとは、太陽などを基準にして測られる時間周期のこと。

5:1 In the second of these dimensions of temporality, expressions of tradition and change confront each other.
5:1 「時」に関する面の第二に、伝統の表現と変化の表現が互いに対立するということがある。
5:2 Meaning in festival derives from (10)(1. experience 2. natural power 3. establishment) : thus, festival emphasizes the past.
5:2 祭りの意義は経験に由来する。そこで、祭りは過去を重視する。
5:3 Yet festival happens in the present and for the present, directed toward the future.
5:3 しかし、祭りは現在行われ、さしあたり未来に向けられている。
5:4 Thus, the new and different are legitimate dimensions of festival, contributing to its vitality.
5:4 そこで、新しいこと、今までと違うことは祭りの道理にかなった面となり、祭りの活力のもととなる。
・解答 (10)1
祭りは過去を重視する、とあるので自然の力や施設ではなく「経験」に由来する。meaning in festival「祭りの意味、意義」derive from~「~に由来する、~から出ている」

6:1 In the festival environment, principles of reversal, repetition, juxtaposition, condensation, and excess flourish, leading to communication and behavior that (11)(1. abides by 2. incorporates 3. contrasts with) everyday life.
6:1 祭りという環境の中では逆転、反復、並列、凝縮、過剰の原理が羽振りをきかせ、日常生活とは対照的な意思伝達や行動へと人々を導く。
6:2 These principles can be applied to every code in use for communication.
6:2 以上の原理は意思伝達のために用いられるすべての決まりごとに当てはめることができる。
6:3 Repetition, for example, operates (12)(1. although 2. so that 3. unless) the sound of drums, fireworks, or singing voices may be continuous throughout an event, or the major visual symbol such as an image of a bear or the symbol of corn or the cowboy/gaucho may be shown in many circumstances.
・解答 (11)3 (12)2
abide by~「~を守る、従う」
contrast with~「~と対照をなす、対照的である」
reversal「逆転、反転」やexcess flourishといった句から判断する。condensation「凝縮、濃縮」
(12)so that A, B, or C may be~「A、B、Cが~になるように」so that ~ mayの目的構文。

7:1 Festival use of symbolic form has captured the interest of a number of scholars in different disciplines, from Jane Ellen Harrison to Victor Turner and Mikhail Bakhtin, all of whom noted the transformative potential in rites and festivals.
7:1 祭りが象徴的表現形式を用いることは、ジェーン=エレン=ハリソンからヴィクター=ターナーやミハイル=パフチンまで様々な分野の大勢の学者たちの興味を引いた。彼らは皆、儀式や祭りのもつ、ものを変える潜在能力に注目した。
7:2 Transformation in festivals takes the form of symbolic manipulation using the principles listed above.
7:3 Among the most common is inversion, the reversal of the established social order, (13)(1. including 2. maintaining 3. furthering) social hierarchy and gender roles.
7:4 In hierarchical societies, symbolic inversion creates an upside-down world with the “inferior” at the top and the “superior” at the bottom, or it declares (14)(1. the social structure 2. inversion 3. egalitarianism) to be in order for the duration of the festival.
7:4 階級組織制度のある社会では象徴的な逆転は、「下位者」が頂点に立ち、「上位者」が底辺にくるといったような上下が逆の世界を創りだしたり、平等主義が祭りの期間中は合法であると宣言したりする。
7:5 Special characters such as clowns may assume the role of agent in bringing about the symbolic action.
7:5 道化役のような特別の人物が象徴的な行為を行う代理人の役目を引き受けることもあろう。
7:6 In societies in which egalitarianism is the stated form, symbolic inversion may create a (15)(1. demolition 2. royalty 3. reorientation) of queens and princesses, demonstrating the reversal from egalitarianism to aristocracy and from a male-dominated to a female-dominated social structure.
7:7 Competitions in festival serve the same purpose, creating competitive performers and dividing them into the victorious and the defeated, creating differentiation out of sameness.
・解答 (13)1 (14)3 (15)2
Among the most common is inversionは倒置。the reversal of the established social orderはinversionと同格。(13)以下は全体で直前のsocial orderを修飾している。hierarchy「階層(級)制度」
social structure「社会構造」
in order「合法で、適切で」for the duration of~「~の期間中は」
stated form「正式な様態」

8:1 The principle of juxtaposition permits the enactment of cultural themes that may be deeply rooted in concepts of (16)(1. difference 2. maintenance 3. structure) and contrast or may derive from oppositions or conflicts in social experience.
8:2 For example, until the modern era, most societies were preoccupied with survival and thus concentrated attention on fertility rites and reproductive acts, emphasizing gender differences.
8:3 Today festivals continue to represent an opportunity for the enactment of gender roles and for courtship and romance.
・解答 (16)1
concepts of~ and contrastで意味のかたまりになっているから、contrast(対照)と似た意味の語「違い、差異」を選ぶ。

9:1 Almost any theme selected by festival will be repeated in many codes, and most behaviors and actions can be found (17)(1. in excess 2. in a clear-cut fashion 3. in some special festivals) .
9:2 Symbolic forms permit the communication of a larger quantity of cultural knowledge because symbols condense messages and carry multiple meanings, offering some ambiguity in meaning.
9:3 Among the most dramatic symbols associated with festival are masks and costumes.
9:4 They (18)(1. take off 2. keep out 3. draw upon) both the familiar and the strange but distinctly transform the human inside into a message bearer — carrying information that may be supernatural, exotic, or mysterious in nature.
・解答 (17)1 (18)3
In excess「過剰」
同文前半でbe repeated in many codes「いろいろな記号体系(=絵画、演劇、音楽など)を用いて繰り返される」とあるととから、行為・行動の多くがin excess「過剰」であることが予想できる。第6段第1文のprinciples of…excessもヒント。
Take off「離陸する」
keep out「中に入れない、締め出す」
draw upon「利用する、(経験、人などに)頼る」

10:1 Scholarly interpretations of festival stress the licensed relaxation of norms and rules, a (19)(1. stipulation 2. negation 3. creation) of the social order that opens doors of risk and confronts destruction and recreation.
10:2 Closely associated are themes of revitalization, suggesting that the principles of excess, reversal, repetition, juxtaposition and condensation lead participants to experience transformation and regeneration.
10:3 This may take many forms: personal affirmation, political action, courtship and marriage, social revitalization, and so on.
10:3 このことは個人的な断言、改治的行動、求愛と結婚、社会復興、等々多くの形をとるであろう。
・解答 (19)2
scholarly「学術的な」licensed「認可された」norm「(社会の)標準的な状態、規範」the licensed…rulesとa(19)( )…re-creationは同格。that以下はnegationにかかる。

11:1 Taken as a whole, festival facilitates regeneration through rearrangement of structures, thus creating new frames and processes: consequently, it can strengthen the identity of the group and thus its power to (20)(1. act 2. balance off 3. disappear) in its own interest, or it can contribute to the articulation of social issues and possibly conflict if more than one interpretation prevails on the same subject.
11:2 Because of the social power of these regenerative forms, however, festival thrives in both ancient and modern societies, always enacting social life and shaping the expressive enterprise of human society.
11:2 しかし、これらの刷新的な形態がもつ社会的パワーがあるがゆえに、祭りは古代社会でも現代社会でも盛んである。そして常に社会生活を再現し、人間社会における表現に関する企てを具体化しているのである。
・解答 (20)1
Balance off「転倒する」
to actはits powerを修飾する形容詞用法の不定詞。its powerはcan strengthenの目的語。

copyright 2016/Everyday school