[responsivevoice_button voice="UK English Female" buttontext="Listen to Post"]

年中無休の家庭教師 毎日学習会

慶應義塾大学SFC 環境情報学部 英語 1998年 大問一 空所補充問題

1:1 For more than 500 years, the bulk of human knowledge and information has been stored as paper documents.
1:2 You’ve got one in your hands right now (unless you’re reading this from a CD-ROM or a future on-line edition).
1:2 たった今、現にあなたはそのひとつを手にしている(もしあなたがこれをCD-ROMや未来のオンライン版で読んでいるのでなければ)。
1:3 Paper will be with us for the foreseeable future, but its importance as a medium for finding, preserving, and distributing information is already (1)( 1. expanding 2. diminishing 3. stabilizing) .
・解答 (1)2
2:1 When you think of a “document,” you probably visualize one or more pieces of paper with print on them, but that’s a narrow definition.
2:1 「文書」というものを考えたとき、あなたはたぶん活字の印刷された1枚かそれ以上の紙を思い描くであろうが、それは狭い意味での定義である。
2:2 A document can be any body of information.
2:3 A newspaper article is a document, but the broadest definition of the word includes a Web page, a TV show, a song, or an interactive video game.
2:4 Because all kinds of information can be stored in digital form, documents containing all kinds of information will get easier and easier to find, store, and send across a network.
2:4 あらゆる種類の情報がデジタル形式で保管できるため、あらゆる種類の情報を含む文書がますます容易に発見でき、保管でき、ネットワーク上で伝達することができるようになるであろう。
2:5 Paper is more (2) (1. suitable 2. reliable 3. awkward) to store and transmit, and its content is pretty much limited to text with drawings and images.
2:5 それに比して紙は保管したり伝達したりするには不便であり、またその内容は図面や画像を付した文章にかなり限定されてしまう。
2:6 A digitally stored document can be made (3) (1. out with 2. up with 3. up of) photos, video, audio, programming instructions for interactivity, animation, or a combination of these elements and others.
2:6 デジタル形式で保管された文書は写真、映像、音声、対話のためのプログラム作成の指示、アニメーション、あるいはこれらや他の要素の組み合わせから構成することができる。
・解答 (2)3 (3)3
(3)be made up of~「~から成る」

3:1 We will be able to do things with these rich electronic docu­ments we could never do with pieces of paper.
3:1 これらの豊富な電子情報による文書があれば、紙ではできないようなことができるようになる。
3:2 The future net work’s powerful database technology will (4)(1. allow 2.replace 3. require) documents to be indexed and retrieved by means of interactive exploration.
3:3 It will be extremely cheap and easy to distribute them.
3:3 またそれらを配布することも極めて安価で容易になるだろう。
3:4 These new digital documents will replace many printed paper documents because they’ll be able to help us in new ways.
3:4 これらの新しいデジタル形式の文書は、新しい点で我々の役に立つため、多くの印刷された紙による文書に取って代わるであろう。
・解答 (4)1
allow A to do「Aが~するのを可能にする」
4:1 But let’s not sell paper documents short.
4:1 しかし紙による文書を見下すことはしないようにしよう。
4:2 The paper-based book, magazine, or newspaper still has a lot of advantages (5)(1. upon 2. over 3. with) its digital counterpart.
4:3 A newspaper offers a wide field of vision, good resolution, portability, and ease of use.
4:4 A book is small, lightweight, high-resolution, and inexpensive compared to the cost of a computer or some other information appliance you need to read a digital document.
4:5 For at least a decade, it won’t be as convenient to read a long, sequential document on a computer screen as on paper.
4:6 {I’ll admit that I’ve done a lot of the editing of this book with a pen on paper.
4:6 (私はこの本の編集の多くの部分を、ペンを使って紙に書くことで行ったことを認めよう。
4:7 I like reading text on paper.}
4:8 The first digital documents that achieve widespread use will offer new (6) (1. functionality 2. productivity 3. reliability) rather than simply duplicate the older medium.
4:9 After all, a television set is larger, more expensive, and (7) (1. more cumbersome 2. more widespread 3. more convenient) and offers lower resolution than a book or a magazine, but that hasn’t limited TV’s popularity.
4:10 Television brought video entertainment into our homes, and it was so (8) (1. aggravating 2. enduring 3. compelling) that television sets found their place alongside our books and magazines.
4:10 テレビは映像の娯楽を家庭にもたらし、また非常に興味をそそるものであるため、本や雑誌と共にその地位を確保したのである。
・解答 (5)2 (6)1 (7)1 (8)3
(5)advantage over~「~よりも有利な点」
5:1 Ultimately (9)(1. implicit 2. incremental 3. incidental) improvements in computer and screen technology will give us a lightweight, universal electronic book, or “e-book,” that will approximate today’s paper book.
5:2 Inside a case roughly the same size and weight as today’s hardcover or paperback book, you’ll have a display for high-resolution text, pictures, and video.
5:3 You’ll be able to (10)(1. write 2. flip 3. edit) pages with your finger or use voice commands to search for the passages you want.
5:4 Any document on the network will be accessible from such a device.
5:4 そしてこのような装置を用いてネットワーク上のどんな文書にもアクセスできる、というふうに。
・解答 (9)2 (10)2
6:1 But the real point of electronic documents is not simply that we’ll read them on hardware devices.
6:1 しかし電子文書の本当に重要な点は、単にそれらをハードウエアの装置で読むということだけではない。
6:2 Going from paper book to e-book is just the final stage of a process already well under way.
6:3 The significant aspect of digital documents is the (11) (1. reinstallation 2. replacement 3. redefinition) of the document itself, which will cause dramatic repercussions.
6:3 デジタル文書の重要な点は、文書そのものの新たな定義付けであり、またそれは劇的な影響を引き起こすであろう。
6:4 We’ll have to rethink not only what we mean by the term “document” but also what we mean by “author,” “publisher,” “office,” “classroom,” and “text.”
・解答 (11)3
7:1 Whenever a new medium comes on the scene, its early content is brought over from other media.
7:2 But to take best advantage of the capabilities of the electronic medium, content needs to be specially authored with the medium in mind.
7:2 しかし電子メディアのもつ能力を最大限に利用するためには、内容はそのメディアを考慮に入れて特別に作られなければならない。
7:3 Up until just recently most of the on-line content we’ve seen has been (12) (1. “dumped” 2. “rejected” 3. “expelled”) from another source.
7:3 つい最近まで見られたオンライン上の内容のほとんどは、別の情報源から「ダンプ」されたものであった。
7:4 Magazine and newspaper publishers took text already created for paper editions and simply shoved it on-line, often (13) (1. adding 2. modifying 3. deleting) the pictures, charts, and graphics.
7:5 This content was often interesting but it couldn’t compete with the richer forms of information in our lives.
7:5 この内容は興味深いこともしばしばあったが、我々の生活におけるより充実した情報形態に比肩するものではなかった。
7:6 Now most on-line content from commercial print publishers includes lots of graphics, photos, and links to related information.
7:7 As communications get faster and commercial opportunities become even more (14) (1. Opaque 2.expensive 3.diffused) , more audio and video elements will be brought into on-line content.
・解答 (12)1 (13)3 (14)3
8:1 CD-ROMs provide us with some models for the creation of on-line content.
8:1 CD-ROMはオンラインの内容を作るためのいくつかの手本を提供してくれる。
8:2 CD-ROM-based multimedia titles have integrated different types of information — text, graphics, photographic images, animation, music, and video — into single documents, and right now they’re our best (15) (1. approximations 2. solu­tions 3. resolutions) of what the rich documents of the future will be like.
8:2 CD-ROMをベースとしたマルチメディアの出版物は、本文・グラフィック・写真の画像・アニメーション・音楽・映像などの異なる形の情報を単一の文書に統合したものとなってきており、現在のところそれらは、内容の豊富な未来の文書の様子に最も近いものである。
・解答 (15)1
9:1 Other than Web pages, very few multimedia documents are being created by PC users so far.
9:1 ネットワーク上のホームページ以外には、パソコン利用者によって作られるマルチメディア文書は今までのところほとんどない。
9:2 It still takes too much effort.
9:2 それは依然としてあまりに労力がかかりすぎるのである。
9:3 Millions of people have camcorders and make videos of their kids or their vacations.
9:4 But to edit video right now you have to be a professional with expensive equipment.
9:4 しかし現在のところ、ビデオを編集するには高価な機器を有する専門家になる必要がある。
9:5 This will change.
9:5 この状況はやがて変化するだろう。
9:6 Advances in PC word processors and desktop publishing software have already made professional-quality tools for creating sophis­ticated paper documents available relatively inexpensively to millions of people.
9:6 パソコンのワープロや卓上出版のソフトウェアが発達したことにより、きちんとした紙上の文書を作るためのプロ並みの機能をもつ道具が、すでに何百万もの人々に比較的安価に利用できるようになっている。
9:7 Desktop publishing software has progressed to the point that many magazines and newspapers are produced with the same sort of PC and software packages you can buy at any local computer store and use to design an invitation to your daughter’s birthday party.
9:8 PC software for editing film and creating special effects will become as (16) (1. mediocre 2. commonplace 3. outdated) as desktop publishing software.
9:8 フィルムを編集したり特殊効果を作り出したりするパソコンソフトは、卓上出版のソフトウェアと同じくらい普通のものとなるであろう。
9:9 At that point the difference between professionals and amateurs will be one of talent and craft rather than access to tools
9:9 その点においては、専門家とアマチュアの違いは機器の使用よりもむしろ才能と技術の違いということになろう。
・解答 (16)2
この前の2文でdesktop publishing softwareが広範に普及していることが書かれている。
10:1 Imagination will be a key element in creating content for all new applications.
10:1 すべての新技術の適用のための内容を創り出すのには、想像力が重要な要素となる。
10:2 It isn’t enough just to re-create the real world.
10:3 Great movies are a lot more than just graphic depictions on film of real events.
10:3 すばらしい映画というのは、単に現実の事象をフィルム上で図形描写しただけのものをはるかに上回るものである。
10:3 It took a decade or so for such innovators as D.W. Griffith and Sergei Eisenstein to take the Vitascope and the Lumieres’ Cinematographer technology and (17) (1. make 2. figure 3. stand) out that motion pictures could do more than record real life or even a play.
10:3 D.W.グリフィスやセルゲイ=エイゼンシュテインのような刷新者が、バイタスコープやリュミエールのシネマトグラフの技術を用い、映画が現実の生活の記録や演劇以上のことをすることができるということを理解するのに十年かそこらを必要とした。
10:4 Moving film was a new and dynamic art form, and the way it could engage an audience was very different from the way the theater could.
10:5 The pioneers saw this and invented movies as we know them today.
・解答 (17)2
make out, figure outは共に「わかる」の意味だが、figure outの方が「計算して出す」「考えた末に解決する」という意味が含まれるので適切。
11:1 Will the next decade bring us the Griffiths and Eisensteins of multimedia?
11:2 There’s every reason to think they’re already tin­kering (18) (1. at 2. with 3. in) the existing technology to see what it can do and what they can do with it.
・解答 (18)2
12:1 I expect multimedia experimentation to continue into the next decade, and the one after that, and so on indefinitely.
12:1 マルチメディアの実験はこれからの十年間も、その次の十年間も、というように無期限に続いていくだろうと私は思う。
12:2 The multimedia components appearing in documents on the net today are (19) (1. an analysis 2. a rejection 3. a synthesis) of current media — and they often do a clever job of enriching communication.
12:3 But over time we’ll start to create new multimedia forms and formats that will enable us to go significantly beyond what we’re able to do now.
12:3 しかしやがて我々は、現在できることのレベルをはるかに越えることを可能にするような、新たなマルチメディアの形やフォーマットを創造し始めるであろう。
12:4 The exponential expansion of computing power will keep changing the tools and opening up new possibilities that might seem as remote and farfetched then as some of the things I’ve speculated about here might seem today.
12:4 コンピューターの能力の著しい拡大は、機器を変化させ続けるだろう。また、私がいくつかこの場で思いめぐらしたものが現在ではありそうにないと思えるのと同様、その時ありそうにないと思えるような新しい可能性を切り開き続けるであろう。
12:5 Talent and creativity have always shaped advances in unpredictable ways.
・解答 (19)3
13:1 How many have the talent to become a Steven Spielberg, a Jane Austen, or an Albert Einstein?
13:1 スティーブン=スピルバーグやジェーン=オースチンやアルバート=アインシュタインのようになれる才能をもっている人は何人いるだろうか。
13:2 We know there has been at least one of each, and maybe one is all we’re allotted.
13:3 I can’t help but believe, though, that the potential and aspirations of many talented people have been (20) (1. encouraged 2. thwarted 3.supported) by economics and a lack of tools.
13:3 しかし、私は多くの才能ある人々の潜在能力や野心が経済状態や機器の不足によって妨げられていると信じないではいられない。
13:4 New technology will offer people new means with which to express themselves.
13:5 The internet will open up undreamed-of artistic and scientific opportunities to a new generation of geniuses — and to everybody else, too.
13:5 また、インターネットによって、新しい世代の天才達に、そして他のすべての人々に、かつて夢にも思わなかったような芸術や科学の機会が開かれることだろう。
・解答 (20)2
lack of toolsから判断する。

copyright 2016/Everyday school